Verse 9.
இரட்டை கண் முப்புடிக ளென்று மொன்று பற்றி
யிருப்பவா மவ்வொன்றே தென்று -கருத்தினுட்
கண்டார் கழலுமவை கண்டவ ரேயுண்மை
கண்டார் கலங்காரே காண்
பதம் பிரித்தல்
இரட்டைகள் முப்புடிகள் என்றும் ஒன்று பற்றி
இருப்பவாம் அவ் ஒன்று ஏது என்று -கருத்தினுள்
கண்டாரல் கழலும் அவை கண்டவரே உண்மை
கண்டார்; கலங்காரே காண்
द्वन्द्वानि सवार्ण्यखिलास्त्रपुट्यः
किञ्चित्समाश्रित्या विभान्तितवस्तु ।
तन्मागर्णे स्याद्गिलतं समस्तं
न पश्यतां सच्चलनं कदापि ॥ ९ ॥
dvandvāni sarvāṇyakhilās-tripuṭyaḥ
kiñcit-samāśritya vibhānti vastu।
tanmārgaṇe syād-galitaṃ samastaṃ
na paśyatāṃ sac-calanaṃ kadāpi ॥ 9 ॥
9. The placid lake
The Universe is full of opposite forces
They repel and react with full force
Ātmā; Anātmā, Dharmā; Adharmā
Dyads continue according to Karmā
The triads also occupy the electoral college
Knower, known, and means of knowledge
A bridge between earthquake and quicksand
That is the truce between the choices
Jīvā is unable to let go due to familiarity
Just like the carnivorous plant barbarity
The intense pressure to take sides takeover
The relative reality is covered as pullover
They are bubbles and foams that come to surface
Deep diving will get to the true undersurface
The concepts of good and bad shine because of 'I'
The dyads and triads melt away lurching
Self abides in the unchanging canvas screen
Lending itself to all divisions with a sheen
The seer is gone, the seeing is gone, the sight is gone
But 'I' is not opposed to any of them in particular
The beauty of that true consciousness shines
The placid lake without movement remains
Swamini Svatmavidyanandaji class 17
Comments
Post a Comment